October 20, 2014
Posted by gimmeabreakman
Abandoned Dog Becomes Rescue Dog / 捨て犬”が災害救助犬に
世界の明るい話題をお伝えします。災害救助犬になった元捨て犬の物語です。
生後3カ月で殺処分寸前だった捨て犬の「夢之丞(ゆめのすけ)」。その運命は、被災地などで人道支援をしている団体に引き取られたことで変わりました。 人間を見ると、おびえていた子犬が災害救助犬になるべく、過酷な訓練に挑み続けたのです。そして8月、3歳になった夢之丞は、広島市の土砂災害現場に出 動。1人の行方不明者を発見しました。一度は人に捨てられた夢之丞、今は多くの人を救うために活動しています。
Article & video:
http://news.tv-asahi.co.jp/news_society/articles/000037008.html
Video:
“捨て犬”が災害救助犬に 広島災害で活躍(14/10/19)
My video explaining it all:
世界 sekai = world
の no = ’s
明るい akarui = bright
話題 wadai = topic
をwo = indicates the direct object of a verb
お伝えします o tsuta e shi ma su = to report
災害救助犬 sai gai kyū jo ken = a rescue dog
になった ni natta = became
元 moto = originally
捨て犬 = sute inu = an abandoned or stray dog
の no = ’s
物語 mono gatari = a story
です de su = (polite copula) be (NOT really the “be” verb in English but often interchangable)
生後 sei go = after being born
3カ月 san ka getsu = 3 months
で de = of, at
殺処分 satsu sho bun = euthanize
寸前 sun zen = just before
だった datta = was
捨て犬 su te inu = thrown away or abandoned or stray dog
の no = ’s
「夢之丞(ゆめのすけ)」yume no suke = the dog’s name
その sono = that
運命 un mei = destiny
は wa = Roughly speaking, “wa” is a topic marker, and “ga” is a subject marker.
被災地 hi sai chi = disaster area
など nado = etc.
で de = at
人道支援 jin dō shi en = humanitarian aid
を wo = indicates the direct object of a verb
している shi te i ru = doing
団体 dan tai = organization
に ni = to
引き取られたこと hi ki to ra re ta ko to = taken into
で de = of
変わりました ka wa ri ma shi ta = changed
人間 nin gen = humans, people
を wo = indicates the direct object of a verb
見る mi ru = look
と to = when
おびえていた obi e te i ta = frightened
子犬 ko inu = puppy
が ga = Roughly speaking, “wa” is a topic marker, and “ga” is a subject marker.
災害救助犬 sai gai kyū jo ken = a rescue dog
になるべく ni na ru be ku = to become
過酷な ka koku na = harsh, severe
訓練 kun ren = training
に挑み続けたのです ni ido mi tsuzu ke ta no desu = continued to challenge
そして so sh ite = after that
8月 hachi gatsu = August
3歳 san sai = 3 years old
になった ni natta = became
夢之丞 yume no suke = the dog’s name
は = Roughly speaking, “wa” is a topic marker, and “ga” is a subject marker.
広島市 Hiro shima Shi = Hiroshima City
の no = ’s
土砂災害現場 do sha sai gai gen ba = earth and sand disaster
に ni = at
出 動 shutsudō = dispatch
1人 hitori = one person
の no = of
行方不明者 Yuku e fu mei sha
を wo = indicates the direct object of a verb
発見しました ha ken shi ma shi ta = found
一度 ichido = one time, once
は wa = Roughly speaking, “wa” is a topic marker, and “ga” is a subject marker.
人 hito = person
に ni = by
捨てられた su te ra re ta = thrown away
夢之丞 yume no suke = the dog’s name
今は ima wa = now
多くの人 ooku no hito = many people
を wo = indicates the direct object of a verb
救う suku u = save
ために ta me ni = for
活動しています katsu dō shiteimasu = working, doing for a living
4 Comments
October 22, 2014
You’re missing a c in the title – “resue” dog
October 24, 2014
Fixed it. Thanks! (The one in the title, right?)
October 24, 2014
You’ve got a big fat typo in the headline mate …
October 24, 2014
Got it. Thanks!
Leave a comment