May 19, 2013
Posted by gimmeabreakman
Don’t bother the other guests! (Reading Street Signs: 3)
1. 喫煙•飲食•居眠り等の
2. 他のお客さまにご迷惑となる行為は
May 19, 2013
Posted by gimmeabreakman
1. 喫煙•飲食•居眠り等の
2. 他のお客さまにご迷惑となる行為は
Posted Under Japan japanese language Japanese signs
May 6, 2013
Posted by gimmeabreakman
So today is the end of an odd series of holidays in Japan known as Golden Week or GW (ゴールデンウィーク Goorudenwiiku). Golden Week is the series of national holidays at the end of April and the beginning of May. Combined with Saturday and Sunday, which most people have off anyway, it is a great time to take a short trip somewhere. The downside is that in the middle of GW there are a few days that are regulary work days. So instead of having a real one full week off, we actually have two short long weekends. This year GW was April 27 to April 29 and May 3 to May 6.
Anyway, to accomodate the increased number of GW travelers, train companies offer more travel friendly schedules. Here is sign advertising just those schedules.
————–
GW期間を中心に GW kikan o chūshin ni
臨時列車増発 rin ji ressha zōhatsu
ご旅行や行楽に便利な列車のご案内 go ryo kō ya kōraku ni ben ri na ressha no go an nai
列車旅をおトク!「JRのトクトクきっぷ情報」 ressha tabi wo o to ku ! 「 JR no to ku to ku kippu jō hō 」
———
A rough translation of the sign, line per line….
GW期間を中心に = In the middle of Golden Week
臨時列車増発 = increase in special trains
ご旅行や行楽に便利な列車のご案内 = guide to convenient trains for trips & excursions
列車旅をおトク!「JRのトクトクきっぷ情報」= Discounts for train trips! 「Information about special discount tickets for JR」
———
Vocabulary:
GW ゴールデンウィーク Goorudenwiiku = Golden Week
期間 kikan = a period of time
を wo = article indicating a verb’s object
中心 chūshin = the center
に ni = in
臨時 rinji = temporary
列車 ressha = train
増発 zōhatsu = increase in trains, buses, etc.
ご go = honorable prefix, add this to a noun to make it more polite
旅行 ryokō = trip
や ya = and
行楽 kōraku = an outing, an excursion
に ni = for, to
便利な benrina = (adjective) convenient
列車 ressha = train
の no = ‘s
ご go = honorable prefix, add this to a noun to make it more polite
案内 an nai = guidance, information
列車旅 ressha tabi = train trip
お o = honorable prefix, add this to a noun to make it more polite
トク toku = advantage, special (often means discount)
JR jei aaru = Japan Railways
トクトク toku toku = this just emphasizes “toku”
きっぷ kippu = ticket
情報 jōhō = information, news, intelligence
Posted Under Japan Japanese signs
May 1, 2013
Posted by gimmeabreakman
No Smoking Sign-1: Japanese Street Signs-1
この周辺は kono shuuhen wa = around here
路上禁煙地区です。 ro jou kin en chi ku desu.
路上 rojou = on the street, 禁煙 kin en = no smoking, 地区 area
たばこを吸うと tabako wo suu to = if you smoke
たばこ tabako = tobacco, をwo=particle indicating action of verb, 吸うsuu = smoke, とto = if
過料 2,000円 karyou ni sen en = a fine or administrative penalty of 2,000 yen
Underneath the non smoking icon on the left: 禁煙 kin en = no smoking!
In the top right hand corner: 名古屋市 Nagoya shi = Nagoya city
Posted Under Japan
December 3, 2012
Posted by gimmeabreakman
How Not to Get Groped in Japan. (J-Culture!)
Josei no bōhan • anzen taisaku
=Safety measures to prevent crimes against women
電車中の痴漢対策 Densha chū no chikan taisaku = How to deal with a perv on the train/subway.
1. 混んでいる時間帯、乗車場所(階段・改札付近)をできる限り避ける。 Kondeiru jikantai, jōsha basho(kaidan ・ kaisatsu fukin) wo dekirukagiri sakeru. = During rush hour, avoid the train area (stairs, wickets) as much as possible.
2. 混んでいる電車にはできる限り一人で乗らないで友人と一緒に乗る。Kondeiru densha ni wa dekirukagiri hitoride noranaide yūjin to isshoni noru. = Whenever possible do not ride crowded trains alone. Ride them with a friend.
3. 女性専用車両が有る場合には利用する。Josei senyō sharyō ga aru baai ni wa riyōsuru. =When available possible use the woman’s only car.
4. いつも同じ場所・時間の電車に乗っている人を狙う痴漢もいるため、電車を変える。Itsumo onaji basho ・ jikan no densha ni notteiru hito wo nerau chikan mo iru tame, densha wo kaeru.=There are pervs targeting people who ride the train at the same time and from the same place so change it up.
5. 周囲に注意を払い、不審な人は避ける。Shūini chūi wo harai, fushinna hito wa sakeru.= Pay attention to your surroundings and avoid suspicious people.
6. 周囲に注意し、女性の隣を確保するなど安全な立つ位置をうまく確保する。ドアの付近や車輌の角など動くことのできない場所を避ける。Shūi ni chūi shi, josei no tonari o kakuho suru nado anzen na tatsu ichi o umaku kakuho suru. Doa no fukin ya sharyō no kaku nado ugoku koto no deki nai basho wo sakeru. = Be aware of your surroundings and try to sit next to women and stand in “safe” places. Avoid standing near the doors and in corners.
7. できる限り背後に人が立たないようにする。Dekiru kagiri haigo ni hito ga tatanai yō ni suru. = Do your best not to let people stand behind you.
8. 列車に乗る場合には服装に注意し、露出度の少ないものにする。Ressha ni noru baai ni wa fukusō ni chūi shi , roshutsu-do no sukunai mono ni suru. =When riding the train think about what you wear. Avoid wearing skimpy clothes.
9. 鞄や本などでブロックし、接触する機会を防ぐ努力をする。Kaban ya hon nado de burokku shi, sesshoku suru kikai o fusegu doryoku o suru.=Use bags or books to block other people. Try to avoid creating opportunities for being touched.
10. 不幸にも遭遇した場合には毅然とした態度で嫌だということを声を出ていう。黙っているとエスカレートするため我慢しない。Fukō ni mo sōgūshita baainiwa kizentoshita taido de iya da to iu koto o koe o de te iu. Damatsuteiru to esukarēto suru tame gaman shi nai. = If you have the bad luck of encountering a molester, show your displeasure in a firm voice. If you say nothing and put up with it, it will only get worse.
11. 痴漢の犯人の触っている手を捕まえて、警察・駅員に訴える。泣き寝入りをしない。Chikan no hannin no sawatteiru te wo tsukamaete, keisatsu・ekiin ni uttaeru. nakineiri o shi nai.=Grab the hand of criminal that grabs you and tell the cops or train staff. Don’t just take it.
Example: 泣き寝入りをするんじゃない。Nakineiri wo surunjanai! = Don’t just take it.
Posted Under Japan japanese language Videos youtube
November 28, 2012
Posted by gimmeabreakman
My video explaining the Nico Video:
Original video.
[ニコ生] 街中で「893こいやコラ!」と叫んで拉致られそうになる
————————————————————-
Vocabulary in video:
2:30~4:30
はい、暴力売られました、今。ヤクザっぽい人に暴力売られました。
= Hai bouryoku uraremashita ima. Yakuzappoi hito ni bouryoku uraremashita.
(He provoked violence now. The person who looks like Yakuza just provoked violence.)
喧嘩を売るkenka wo uru = to pick a fight (literally to sell a fight)
っぽい ppoi = ish
来る kuru = to come
来て kite = TE form of KURU
なんでしょうか?はい、来て下さい。来て下さい。
= Nandeshouka? Hai, kite kudasai. Kite kudasai.
= What do you want? (Or What is it?) Please come, Please come.
ふざけんのもいい加減にしろよ。
= Fuzaken nomo iikagen ni shiro yo.
= That’s enough. Don’t give me shit.
お前がいい加減にしろよ。
= Omae ga iikagen ni shiroyo.
= Don’t give ME shit!
ヤクザなんすか?
= Yakuza nansu ka?
= Are you Yakuza?
何ですか nandesuka –> なんすか nansuka
俺、大友組っすよ。大友組ですよ。
= Ore Ootomokumi ssuyo. Ootomo kumi desuyo.
= I belong to Otomo Family. You know Otomo family. (Yakuza group)
だからどうした?
= Dakara doushita?
= So what?
なんだてめえ
= Nanda temee
= Who’s the fuck are you?
あっ、パソコンなぶんないで下さい。
= Ah, pasokon nabunnaide kudasai.
= Ah, please don’t touch the computer.
あなた録画されているんでね。
= Anata rokuga sareterun dene.
= I am recording you. You know…
すみません、ちょっとお客様の迷惑になりますので…..
= Sumimasen. Chotto okyaku sama no meiwaku ni narimasu node.
= I am sorry but this will bother other customers so…
はよ出てよ
= Hayo dete yo.
= Get out here now
あっここから帰さないって、警察、警察呼ぼうぜ、帰さないって
= Ah koko kara kaesanai tte. Keisatsu, keisetsu yobouze, Kaesanaitte
= He said he is not going to let me leave from here. Let’s call Police, He said he won’t let me leave here.
じゃあ、109、あ100しよ 暴力ふってきたのあっちだよね
= jaa ichimaru kyu ah ichi maru zero shiyo. Bouryoku futte kita no acchi dayone.
= Then dial 109, I will call “100″ He is the one who became violent.
普通に110番しよ。
= Futsuu ni hyakutouban shiyo.
= I will dial “110″ just like that.
From the comments:
こんなに馬鹿馬鹿しい子供がいる限り、日本の未来は暗いです
Konnani bakabakashii kodomo ga iru kagiri nihon no mirai wa kurai desu.
= As long as we have stupid kids like this, Japan’s future is bleak
カッコ悪い kakkowarui = not cool
Posted Under Japan japanese language Videos youtube
November 25, 2012
Posted by gimmeabreakman
Two videos on this:
My reenactment.
The script:
JISAKUJIEN 自作自演: literally, self produced, self acted, a charade
高嶋政伸 Takashima, Masanobu: T
美元/みをん Mion: M
T: バカ女が。Baka onna ga . Stupid woman!
T: 死んじま え、てめえなんか。Shinjimae , temee nan ka. Die! You!
M: それに不満なんかないよ。Sore ni fuman nan ka naiyo. And I never said I was not satisfied.
T: だから死んじまえ早く。Dakara shinjimae hayaku. I thought I told you to go and die already.
T : てめえなんか生きてる価値もねえ本当に。Temee, nanka ikiteru kachi mo nee hontō ni. You really have no reason to live!
T: そういう人のね、やさしさとかそんなもんも、全部全部すっとばしてだな。自分のやりたいように全部やろうなんて、な! 馬鹿がやることだよ、本当に。
はき違える事だよ。Sōiu hito no ne, yasashisa toka sonnamon mo, zenbu, zenbu suttobashite da na. Jibun no yaritai yōni zenbu yarou nante, na! Baka ga yarukoto dayo, hontō ni. Hakichigaeru koto dayo. A person like that (you), ignores kindness and does whatever they want. Right? That’s what an idiot does. You’ve got the wrong idea.
M :私はちゃんと結婚生活を続けるために、自分の貯金つかってきたよ。Watashi wa chanto kekkon seikatsu o tsuzukeru tame ni, jibun no chokin tsukattekitayo. In order to have a good married life I used up all my savings.
T :結婚生活続けたくねえんだよ、もう、何度も言ってるように。頼むよ、本当に。Kekkon seikatsu tsuzuketaku neen dayo, mō, nandomo itteru yōni. Tanomu yo , hontōni. I do not want to continue a married life. How many times do I have to tell you. I’m begging you! Seriously!
M: 私「死んじまえ」って言われるようなことやったかな? Watashi “shinjimae” tte iwareru yōna koto yatta kana? Did I do anything that deserves to be told to “go die?”
T: 知らないね。Shiranaine. I don’t know.
M: 私の親の前で同じこと言える?Watashi no oya nomae de onaji koto ieru? Can you say the same thing in front of my parents?
T: 売り言葉に買い言葉って言葉がありますからね。Urikotoba ni kaikotoba tte koto ga arimasu kara ne. You started it so I’m just giving you tit for tat.
T :男はみんな一回くらい言ってるよ。てめえなんか死んじまえって。まぁさ、もう寝かして。みをんなんかに関わってもしょうがないから。 Otoko wa minna ikkai kurai itteruyo. Temee nanka shinjimae tte. Maa sa, mō nekashite. All men say that once. Go and die! Fine, now let me sleep. Mion nanka ni
kwattemo shouganaikara.
M: いいかげんにしさないよ。言って良い事と悪いことがあるんだよ。Iikagen ni shinasaiyo. Itte iikoto to waruikoto ga arun dayo. Stop acting like that. There are certain things you can say and certain things you cannot say.
T: ちょつと待て。おいブス。おい待てブス。Chotto mate. Oi, Busu! Oi, mate busu! Just a minute, now! Hey, Ugly! Hey, wait, ugly!
M: (女が叫ぶ音。Onna ga sakebu oto. The sound of a woman yelling.)
M: 女に手を挙げる男がいる?Onna ni te o ageru otoko ga iru? What kind of man would raise a hand to hit a woman?
T: おめえが最初に手を挙げたんだろ。こら! Omee ga saisho ni te o agetan daro. Kora! You hit me first.
T: やってみろ、こら。たたいてみろYatte miro, kora. Tataite miro. Go for it! Try and hit me!
M: 自分の奥さんに「死んじまえ」って言う男がいる?Jibun no okusan ni “shinjimae” tte iu otoko ga iru? What kind of man would tell his own wife to die?
T: たたいてみろ。てめえが先に手たたいたんだろうがよ。こうやってよ。Tataite miro . Temee ga saki ni te tataitan darou gayo . Kōyatte yo. Try and hit me! You hit me first so… like this.
T: 〜当たり前だろうがこら。あ~。なんじゃこら。〜 atarimae darou ga kora. Aaa? Nanja kora. Of course/It’s only natural that (inaudible). Right? WTF is this?
T: だんなに対して何してんだ、このやろう。 Danna ni taishite nani shiten da, kono yarou. WTF are you doing to your husband? You!
M: 奥さんに対して「死んじまえ」って言う男がいる?Okusan ni taishite “shinjimae” tte iu otoko ga iru? What kind of many would tell his wife to die?
T: じゃ、叩いたんだろうがよ。おい。叩いたんだろうがよ。このやろう。あざがこら、あざが。Ja, tataitan darou ga yo. Oi. Tataitan darou ga yo. Kono yarou . Aza ga kora, aza ga.
M: 痛い。~男がいる? itai . ~ otoko ga iru? Ouch! What kind of many would…(can’t hear)
T: てめえが先に叩いたんだろうが。叩いてみろ。叩いてみろ、このやろ。ふざけんなこのやろ。おれはあさって芝居やらなきゃいけないんだ。このやろ。ふざけんなこのやろ。Temee ga saki ni tataitan darou ga. Tataite miro. Tataite miro, kono yaro. Fuzakenna kono yaro. Ore wa asatte shibai yaranakya ikenain da. Kono yaro. Fuzakenna kono yaro. You hit me first. Try and hit me. Try and hit me, you bitch. Don’t fuck with me, you bitch. I have to do a play the day after tomorrow. Don’t fuck with me, you!
M: きゃー、やめてよもう。Kyā, yamete yo mou. Ow! Stop it already!
T: ふざけんなこのやろ。叩きやがってこのやろ。 Fuzakenna kono yaro. Tatakiyagatte kono yaro
M: 痛い。叩く事ないでしょ Ow! You don’t have to hit me.
T: ふざけんな。Fuzakenna. Bullshit!
M: どうやって自分の身を守ったらいいのよ。Dō yatte jibun no mi o mamottara ii noyo. How should I protect my body?
T: てめえが叩くからたたいてんだよ。俺が叩いてんじゃない、てめえが叩くから叩いてんだよ。てめえが全部先にやってんだよ。Temee ga tataku kara tataiten dayo. Ore ga tataiten janai, temee ga tataku kara tatai ten dayo. Temee ga zenbu saki ni yatten dayo. You hit me so I hit. I didn’t hit. You hit so I hit. You started it all.
M: 痛い。Itai. Ow.
T: ばかが。Bakada. Stupid.
M: どうやって自分の身を守ったらいいの。Dō yatte jibun no mi o mamottara ii. How can I protect myself?
T: 知るかこのやろ。Shiruka konoyaro. How the hell should I know?
T: てめえが叩いたんだよ。この商売道具の顔をよ。Temee ga tataitan dayo. Kono shōbai dōgu no kao o yo. You hit ME! This tool of my trade that is my face.
T: 商売道具の顔を叩いたんだよ。このやろ!Shōbai dōgu no kao o tataitan dayo. Kono yaro! = You mit my money maker (face).
T: ふざけやがって。Fuzake yagatte. = Don’t give me shit.
M: 痛い、痛い。Itai, itai. It hurts.
T: 出て行け、このやろ。Deteike, konoyaro. Get out.
M: 痛いやめて。Itai yamete. That hurts, stop it.
T: 出て行けこのやろー、出て行け、出て行け。 Deteike konoyaroo, deteike, deteike. Get out, you bitch. Get out, get out.
T: ここで寝ろ(?)Koko de nero. You sleep here.
M: やめて。痛い。Yamete. Itai. Stop that, it hurts.
M: やめてよ。Yameteyo. I said stop it.
T: おまえ叩くの最終だぞ。Omae tataku no saishū da zo. Hitting is the last option.
T: 死んじまえって。Shinjimae tte. Go die.
T: 俳優なんだぞ、このやろー。Haiyū nan da zo , kono yaro. I’m an actor, you bitch.
T: 死んじまえって。Shinjimae tte. Go die.
T: ふざけんなこのやろー。Fuzakenna kono yaro. Stop fucking with me, you!
M: 痛い。Itai. Ouch!
M: あたしあなたの足りない生活料、自分の身体で働いてきたんだよ。Atashi anata no tarinai seikatsuryou, jibun no karada de hataraitekitan dayo. I worked harder for my living expenses. (Literal meaning: I (inaudible) used my body to earn living expenses.)
T: 何いってるんだ、このやろ。Nani itterunda, kono yaro. WTF are you talking about, bitch.
M: 本当でしょう。お金一年間くれなかったのは本当でしょ。Hontōni deshō。 Okane ichi nenkan kurenakatta no wa hontō desho. Isn’t it true that you haven’t given me any money this past year?
T: だから料金だせって、てめえが出さないから。Dakara ryōkin dasette, temee ga dasanai kara. So I told you to give me the bill, but you didn’t give it to me.
M: 出してるでしょ。Dashiteurdesho. I gave it ($) to you, right?
T: 馬鹿が。死ね。このやろ。Bakaga. Shine. Konoyaro. Idiot. Die. Bitch.
M: 言ったってしんじなかったでしょ。Ittatte shinjinakattadesho. I told you but you didn’t believe me.
T: だから死ね。Dakara shine. So die, already.
T: あ~、いて。これはれたらどうすんだよ、てめーこのやろー。Aa, ite. Kore haretara dousundayo, temee konoyaroo. Ah, ow! What’ll I do if this swells up?
M: お酒のんでむくむのと変わんないじゃない。Osake nonde mukumu no to kawannai janai. When you drink, the swelling looks the same.
T: 何百万人が見てんと思ってんのか、このやろ。おれの番組を。Nanbyakuman nin ga miten to omotten noka, konoyaro. Ore no bangumi o. You know many 100s of thousands of people watch my show/
M: 毎日毎日お酒飲んでさ。Mainichi mainichi o sake nonde sa. You drink every single day.
T: 毎日お酒なんか飲んでねえだろ、このやろ。Mainichi o sake nanka nondenee daro, kono yaro. What are you talking about!? I don’t drink everyday!
M: 飲んでない飲んでないと思い込んでるの自分だけじゃない。Non de nai non de nai to omoikon deru no jibun dake ja nai. You’re the only one who thinks you are not drinking.
T: なんだこのやろ、飲んでねえだろ、このやろーが。ふざけんなこのやろ。Nan da kono yaro , nondenee daro , kono yaro ga. Fuzakenna kono yaro. What are you talking about you bitch? I haven’t been drinking. You! Quit bullshitting.
T: あー、いて。あーいて。おまえふざけんなよ。これでおまえ顔が、顔がおまえふくれたらてめえ告訴するからな。このやろ。あーいて。あーいて。Ā, ite . ā ite. Omae fuzakennayo . Kore de omae kao ga, kao ga omae fukuretara temee kokuso suru kara na. Kono yaro. Aa ite. Aa ite. Ow! Ow! Quit fucking with me! If my face swells up because of this, I’m going to sue you! Ow! Ow!
June 21, 2012
Posted by gimmeabreakman
Japan seems to be obsessed with people cheating on their partners. They often have these roundtable type talk shows where they invite celebrities to come on and talk about how they either caught were caught cheating. It’s sooo common that it seems almost blasé.
This time it’s a famous baseball manager. He apparently used to be a mega-star in the sports world. I’m not sure if the reason this is such a big deal because he cheated or because he is suspected of dealing with the Yakuza. Yakuza, by the way, are often referred to in Japan as 暴力団 bouryokudan. Hara was featured in a poster that encouraged people NOT to work with the 暴力団 bouryokudan, as you can see by clicking on this link below.
Click here to see a picture of the poster I mentioned in my video.
追放 tsuihou means to expel or banish.
And here is the video I did on this with Tomoko.
Posted Under Uncategorized
June 3, 2012
Posted by gimmeabreakman
May 30, 2012
Posted by gimmeabreakman
Marc, and I met up at about 6am at my house, bicycled over to Nagoya station and video’d from about 6:45am to about 8:30am on May 24th. Marc had already created the soundtrack himself using Magix Music Maker MX Production Suite. I think he did a great job and so far the feedback on the song has been all positive. Marc did all the editing (0ver 20 hours) and just tweaked it here and there. But this is a project I’ve been wanting to do for over 2 years. I could just never get myself inspired enough to do and do it.
After we finished the initial version, Yoko said… hmmm… it’s good but there is no OCHI, meaning… punch line sometimes, but in this case it means something akin to POINT or STORY. I realized she was right and went back to Nagoya station with Marc and we filmed the escalator opening. That was on Monday, May 28th. That same day we video’d a tutorial. So that should be coming out soon, too!
Posted Under Uncategorized
May 27, 2012
Posted by gimmeabreakman
This site is using the Handgloves WordPress Theme
Designed & Developed by George Wiscombe